Время волков - Страница 104


К оглавлению

104

А спустя еще несколько дней появились и первые из вассалов Айтверна. Запыхавшийся Блейр Джайлс ворвался прямиком в столовую, где слегка осоловевший от недосыпания Артур завтракал в компании Айны и Гайвена, одновременно стараясь поддерживать светскую беседу. Он рассуждал о том, сколь поэтичны первые лучи рассвета на прибрежной траве, временами широко зевая. Гайвен без особого энтузиазма соглашался, Айна отсутствующе глядела в окно. При виде всполошенного оруженосца, отдавшего торжественный, по всей форме, салют, Айтверн тихонько выругался и спросил:

- Чем обязан чести лицезреть вас, мастер Джайлс, в столь ранний час? - Час был не столь уж и ранний - восемь утра... если забыть, что лег Артур лишь в три.

Блейр, порой терявшийся, заслышав придворные речи, оторопело уставился на Айтверна:

- Там... это... Вам нужно спуститься. Приехал большой отряд.

Артур наполнил вином хрустальный бокал и меланхолически изрек:

- Знаешь, Джайлс, я устал как собака, и не как простая собака, а как старая и порядком избитая жизнью, - Айтверн отпил вина и откинулся на спинку кресла, потягиваясь. Мышцы сладко заныли, намекая, что нелишне бы вернуться в постель - и проваляться в ней до вечера. - Поэтому я не имею никакого желания спускаться к воротам и корчить из себя радушного хозяина. Тем более, я тут не хозяин.

- Господин маршал, - укоризненно сказал Джайлс, - они очень хотят вас видеть.

- Даже так? Кажется, я становлюсь местной знаменитостью, - Артур залпом выпил вино и довольно улыбнулся. - Что же, придется ненадолго скрыться от надоедливых поклонников. Конечно, это разобьет им сердце, но я никогда не отличался особенной жалостливостью.

- Не пей по утрам, - вмешалась в разговор Айна, оторвавшись от изучения пейзажей за окном, - иначе станешь таким же, как Тарвел. Начнешь все время говорить странные вещи.

- Сестренка, - Артур, и в самом деле слегка уже захмелевший, развязно улыбнулся, - а я что, еще не начинал?

- Сэр! - не унимался Блейр. - Они хотят вас видеть!

- Ну и пусть себе хотят, - Айтверн поставил бокал на край стола и любовно провел по стеклу пальцем, - я что, возражаю... Знаешь что, отыщи-ка Тарвела. Это его люди, пусть он с ними и разбирается. А еще лучше - позавтракай с нами. Споем всей компанией какую-нибудь песню. Я знаю много отличных малерионских песен!

- Сэр, в том все и дело! - с отчаянием сказал Блейр. - Это не люди герцога Тарвела!

- А чьи тогда? - Артур непонимающе нахмурился. - Святого Патрика?

- Нет... Ваши! Приехал граф Рейсворт. И просит герцога Айтверна.

Артур вскочил на ноги, от избытка чувства опрокинув кресло, вследствие чего оно грохнулось на пол.

- Проклятье! Трижды проклятье и трижды благословение! Всему, всем и вся! Мастер Джайлс, расписываюсь в том, что я недогадливый олух. Увы, мне нет прощения, а оправданием может служить лишь длительное отсутствие сна и упадок сил. Впрочем, как я уже сказал, никакие оправдания не в силах загладить вину. - Блейр озадаченно почесал затылок. Не иначе, пытался как-то сей монолог переварить. - Так что вперед, встречать любезного графа, - подытожил Артур и обратился к Гайвену. - Твое высочество, компанию не составишь?

Гайвен нахмурился. Смахнул с черного рукава воображаемую пылинку. Тряхнул головой:

- Ну... Я даже не знаю... Это же твой вассал, не мой.

- Черт с ними, с формальностями! - Артур схватил принца за плечи и рывком поднял на ноги. Со всей дури хлопнул по спине - Ретвальд пошатнулся, но устоял. - Хватить тушеваться, ты тут не лишний и лишним быть не можешь. К тому же, любезному графу будет полезно взглянуть на будущего венценосца.

- Ты весь светишься от радости, - пробормотал принц.

- Еще бы! - Айтверн расхохотался. - Это же Роальд Рейсворт, как ты не понимаешь! Надежда наша и опора! Отец на него все дела возлагал и во всем доверял. С такими достойными сэрами, как лорд Рейсворт, нам и сам черт не страшен! Ну-ка, твое высочество, - Артур критически осмотрел сюзерена, - плечи распрямь, голову подними, и не забывай глядеть орлом. Не каждый день выпадает случай произвести первое впечатление.

- Я не раз видел графа Рейсворта при дворе, - вяло запротестовал Гайвен, позволяя Артуру поправить ему перевязь и отряхнуть черный, с золотом, плащ.

- Ты тогда был в другом качестве. А сейчас все заново, считай, что началась новая жизнь. Ты теперь не отпрыск его величества, а сам по себе... и сам за себя. И пускай все зарубят на носу, что тебя стоит уважать и немного бояться... м-да, бояться все же не выйдет, - Артур раздосадовано покачал головой. Гайвен Ретвальд был хорош собой и очевидно мог произвести приятное впечатление на чувственных красоток... но что подумает о нем старый вояка, ходивший в десятки походов и знающий войну не понаслышке? Для подлинного государя принцу все же не хватало основательности и уверенности в себе. Ну да ладно, какие его годы... - Ничего, - решил Артур, - бояться первое время будут меня. Зря я при тебе маршал, что ли? Ну, пошли!

Приведенная лордом Роальдом дружина выстроилась напротив ворот Стеренхорда, развернув знамена - с Рыжим Котом, родовым знаменем Рейсвортов, и Золотым Драконом Айтвернов. Увидев собственное знамя, танцующее на свежем утреннем ветру, Артур испытал немыслимое облегчение, словно с его плеч наконец сняли изматывавшую прежде ношу. Свои! Наконец-то свои! Не союзники, не люди Тарвела, которые сделались друзьями, а не врагами, едва ли не случайно и потому оставались немного чужаками - а старые соратники отца, ходившие вместе с ним не в один поход, те, кому можно было доверять до конца! Артуру захотелось запеть песню или исполнить танец, а еще лучше и то, и другое сразу. Недолго думая, он весело хлопнул в ладоши, пару раз подпрыгнул на месте, гремя шпорами, крутанулся вокруг своей оси, а потом беззаботно рассмеялся, нимало не опасаясь, что могут подумать по поводу его выкрутас солдаты. Какая разница, кто что подумает, главное, что теперь все хорошо, а будет - еще лучше!

104